■闲读
《萤火虫钻研》
◎ 邱红根/著 江苏凤凰文艺出书社
·曾经园
《追忆似水光阴》的语词原文书名很可能不那末抒情与浪漫。原文中“追忆”的去世法语原文是“recherche”,这个词有“追寻”致使“钻研”之意。扶伤普鲁斯特如斯取名不外是语词从反媚俗中谋求新诗意。另一个例子
,去世柯南·道尔的扶伤《血字的钻研》英语原文是A Study in Scarlet,直译为“猩红色钻研”,语词跟“字”没关连。去世当时良多画家给自己的扶伤作品取名为“某色的钻研”
。如美国画家惠斯特为母亲绘制的语词肖像命名为“玄色以及灰色的钻研”
。迷惑在中国艺术界
,去世这幅画被翻译为“灰与黑的扶伤协奏曲”。原文与“协奏曲”没无关连。语词作家画家苦心孤诣谋求的去世那种冷清精确的诗意,被咱们轻忽了。扶伤咱们总是倾向于不让艺术家去“钻研” ,概况给“钻研”中那一股冰凉诗意加温。
最近的一本诗集《萤火虫钻研》排汇了我并让我发生下面的想法。这本诗集部份处置了一个诗歌界的大下场 。家喻户晓诗歌的功能是抒情。但在咱们这个时期,不知是否经由了严厉的推理,诗歌已经被给予了“关注事实”的要求 。那末 ,诗歌若何关注事实?在地震之后,读者眼见了诗歌带来的一次次词语的号啕角逐(相同,其宽慰功能有些被轻忽) 。明天,人们能记患上的诗尚有多少首?
本诗集作者邱红根的本职使命是医生 。于坚对于这本诗集的品评中有一句颇为精警的话 ,“诗意象征着语词的救去世扶伤。”在号啕角逐中伤害了声带后,墨客还真是理当妨碍一次“语词的救去世扶伤” !
开篇第一首谈剃头的《镜中》有这样一句 :“持久的审核之后,/我招供 ,我可能辨明 ,/镜中的左实际是生涯中的右 。/是的,仅此而已经” 。与张枣同名诗的浪漫气焰差距